Translate

lundi 21 mars 2016

... à l'acte

Othel ; livre 3


... à l'acte


Avance doucement ta peau à mon toucher
Moiteur et soupir deviennent sueurs et bouffées
Glisse insidieusement mon cuir chaud de ta paume
Que s’allume la flamme de notre binôme
S’embrase le volcan éteint qui se ravive
Et les lèvres s’entrouvrent quand les câlins suivent
Jeu d’un moment qui nous privilégie un peu
Toi, moi et juste cette antiquité de pieu
Jalous’ d’indécents bruits, les oreilles se tendent
Et sans se voir en s’envoyant l’âme comprendre

La lune s’est enfuie aux prémices du jour
On s’est enlacé au creux d’un tempo d’amour
Respiration rythmée d’nos corps au cœur joyeux
Merveille d’un effort d’une action d’amoureux
Encor’ plus près où les humeurs se mastérisent
Puis les doigts qui glissent quand les langues s’épuisent
Qui défeuillent enfin, automnal’ volubile
Réveillent la mémoire aux joies des sens tactiles
Embrume mon torse de ton air saccadé
Remonte et s’en revient, cinétique marée

Approche donc tes seins que ma bouche s'y pose
Lentement échaudée vient s’effeuiller la rose
Au plus profond du centre de l’action charnelle
Ascendante passion qui nous envoie au ciel
Le septième ? Non, le huitième me va mieux
Noyés d’émotions fortes ou frottement soyeux
En liesse et bestiale, sauna involontaire
Encore et voilà, le mouvement s’accélère
Accompagné d’un cri puissant ou d’un râle étouffé
Et l’acte s’accomplit au plus mieux que parfait.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire